To —— (1828)

К * * *

Edgar Allan Poe


Эдгар Аллан По

В переводе Брюсова Валерия Яковлевича

Edgar Allan Poe – Эдгар Аллан По
19 января 1809 года – 7 октября 1849 года

To —— (1828) К * * *
 I heed not that my earthly lot
 Hath – little of Earth in it –
 That years of love have been forgot
 In the hatred of a minute: –
 Не жду, чтоб мой земной удел 
     Был чужд земного тленья;
 Года любви я б не хотел
     Забыть в бреду мгновенья.
 I mourn not that the desolate
 Are happier, sweet, than I,
 But that you sorrow for my fate
 Who am a passer by.
 И плачу я не над судьбой
     Своей, с проклятьем схожей:
 Над тем, что ты грустишь со мной, 
     Со мной, кто лишь прохожий.

Альбомные стихи («To the River ——» – «К ручью», «To —— (1828)» – «К * * *», «To —— (1829)» – «К * * *»). Впервые напечатаны в изд. 1829 г. (Прим. перев.)

Переводчик: 
Брюсов Валерий Яковлевич

Поиск по сайту