Navigation

Яндекс.Метрика

Prelude

Вступление

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Фельдмана Евгения Давыдовича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

Prelude
(to Departmental Ditties)
Вступление
 I have eaten your bread and salt.
 I have drunk your water and wine.
 In deaths ye died I have watched beside,
 And the lives ye led were mine.
 Я с вами не однажды разделял
 И хлеб, и соль, и воду, и вино,
 И с вами с каждым, люди, не однажды
 И жил, и умирал я заодно.
 Was there aught that I did not share
 In vigil or toil or ease, –
 One joy or woe that I did not know,
 Dear hearts across the seas?
 Хотя бы раз не отозвался я
 На вашу радость? – спрашиваю вас.
 В беде, в несчастье – в искреннем участье
 Отказывал ли вам – хотя бы раз?
 I have written the tale of our life
 For a sheltered people's mirth,
 In jesting guise – but ye are wise,
 And ye know what the jest is worth.
 Я в шуточной манере описал
 Сегодняшние наши времена.
 Вы, в эту шутку вчитываясь чутко,
 Поймите, какова ее цена.
Переводчик: 
Фельдман Евгений Давыдович

Поиск по сайту