Navigation

Kipling

When the cabin port-holes are dark and green...

Если в стеклах каюты Зеленая тьма...

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Маршака Самуила Яковлевича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

When a lover hies abroad... (From "The Naulahka")

Когда на поиски влюбленный... (Из стихотворения «Наулака»)

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Фельдмана Евгения Давыдовича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

When 'Omer Smote 'Is Bloomin' Lyre

Гомер, бренча на своенравной лире

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Долголенко Петра Даниловича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

When 'Omer Smote 'Is Bloomin' Lyre

Гомер все на свете легенды знал...

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Щербакова Александра Александровича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

When 'Omer Smote 'Is Bloomin' Lyre

Гомер сломал и бросил лиру...

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Бетаки Василия Павловича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

When 'Omer Smote 'Is Bloomin' Lyre

Гомер сломал и бросил лиру...

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

Все переводы стихотворения Редьярда Киплинга
«When 'Omer Smote 'Is Bloomin' Lyre»
(Introduction to the Barrack-Room Ballads in «The Seven Seas»),
опубликованные на Лукоморье

What of the hunting, hunter bold?

Славный боец, что ж охота твоя? – «Тигр, тигр»

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Бетаки Василия Павловича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

We and They

Мы и Они

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Ермакова Эдуарда Юрьевича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

Veil them, cover them, wall them round...

Заслони, закрой, деревню стеной... – «Набег джунглей»

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Бетаки Василия Павловича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

Two Months

Два месяца

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Дубровкина Романа Михайловича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

Pages

Поиск по сайту

Уильям Крук, У.Х.Д. Роуз
Говорящий Дрозд и другие сказки из Индии
Скачать, читать
Джон Эйкин, Анна-Летиция Барбо
Странствия души Индура
Скачать, читать
Джон Локвуд Киплинг
Животный мир Индии и человек
Скачать, читать