Navigation

Яндекс.Метрика

When a lover hies abroad... (From "The Naulahka")

Когда на поиски влюбленный... (Из стихотворения «Наулака»)

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Фельдмана Евгения Давыдовича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

When a lover hies abroad...
(From "The Naulahka")
Когда на поиски влюбленный...
(Отрывок из стихотворения «Наулака»)
When a lover hies abroad
Looking for his love,
Azrael smiling sheathes his sword,
Heaven smiles above.
Earth and sea
His servants be,
And to lesser compass round,
That his love be sooner found!
Когда на поиски влюбленный
В предел уходит отдаленный,
То ангел смерти непреложно
Свой меч укладывает в ножны,
Любуясь вечным сумасбродством
Любуясь вместе с небосводом.
Да! С ним земля и море дружат,
Они ему охотно служат,
Они сужают круг за кругом,
Чтоб люди встретились друг с другом!
Переводчик: 
Фельдман Евгений Давыдович

Поиск по сайту