Navigation

The Prayer of Miriam Cohen

Молитва Мириам Коэн

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Степанова Сергея Анатольевича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

The Prayer of Miriam Cohen
Enlarged From "Many Inventions"
Молитва Мириам Коэн
Из сборника «Масса выдумок»
From the wheel and the drift of Things
Deliver us, Good Lord,
And we will face the wrath of Kings,
The faggot and the sword!
О Господи, затми тщетой
Мятущийся наш взор,
Чтоб слепо шли мы на убой
И слепо на костер.
Lay not thy Works before our eyes
Nor vex us with thy Wars,
Lest we should feel the straining skies
O'ertrod by trampling stars.
Свои Деяния от нас
И Битвы утаи,
Чтоб мы не поднимали глаз
На небеса твои.
Hold us secure behind the gates
Of saving flesh and bone,
Lest we should dream what Dream awaits
The Soul escaped alone.
И наши души сохрани
В неведенье о том,
Куда, покинув плоть, они
Отправятся потом.
Thy Path, thy Purposes conceal     
From our beleaguered realm
Lest any shattering whisper steal
Upon us and o'erwhelm.
Свой Путь, Свой Промысел сокрой
И отврати Глагол,
Чтоб нас и Шепот даже Твой
В смущенье не привел.
A veil 'twixt us and Thee, Good Lord,
A veil 'twixt us and Thee –
Lest we should hear too clear, too clear,
And unto madness see!
Пусть вечно разделяет нас
Глухой завесой Тьма,
Чтоб Око Божие и Глас
Нас не свели с ума.
Переводчик: 
Степанов Сергей Анатольевич

Поиск по сайту

Уильям Крук, У.Х.Д. Роуз
Говорящий Дрозд и другие сказки из Индии
Скачать, читать
Джон Эйкин, Анна-Летиция Барбо
Странствия души Индура
Скачать, читать
Джон Локвуд Киплинг
Животный мир Индии и человек
Скачать, читать