Navigation

Night-Song in the Jungle

Вечерняя песнь в джунглях

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Бетаки Василия Павловича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

Night-Song in the Jungle
From The Jungle Book (Mowgli's Brothers)
Вечерняя песнь в джунглях
Из «Рассказов о Маугли»
(Книга Джунглей)
 Now Rann the Kite brings home the night
    That Mang the Bat sets free –
 The herds are shut in byre and hut
    For loosed till dawn are we.
 Кружит Чиль-коршун, вестник тьмы
 Ночь нетопырь несёт,
 И до утра свободны мы:
 В загонах заперт скот.
 This is the hour of pride and power,
    Talon and tush and claw.
 Oh, hear the call! – Good hunting all
    That keep the Jungle Law!
 Да, славы час настал для нас:
 (Ура когтям и клыкам!)
 Все, кто Законы Джунглей чтит,
 Охоты доброй Вам!
Переводчик: 
Бетаки Василий Павлович

Поиск по сайту

Уильям Крук, У.Х.Д. Роуз
Говорящий Дрозд и другие сказки из Индии
Скачать, читать
Джон Эйкин, Анна-Летиция Барбо
Странствия души Индура
Скачать, читать
Джон Локвуд Киплинг
Животный мир Индии и человек
Скачать, читать