Navigation

Яндекс.Метрика

The Children's Song

Детская песня

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Усовой Галины Сергеевны

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

The Children's Song
From "Puck of Pook's Hill"
Детская песня
Из цикла сказочных рассказов «Пак с Холмов»
Land of our Birth, we pledge to thee
Our love and toil in the years to be;
When we are grown and take our place,
As men and women with our race.
Отчизна, предков наших мать!
Любовь и труд тебе отдать
Сполна клянемся мы потом,
Когда для дела подрастем.
Father in Heaven Who lovest all,
Oh, help Thy children when they call;
That they may build from age to age,
An undefiled heritage.
Ты, Отче Наш на небесах,
Любовь внушаешь , а не страх.
Учи нас, чтоб могли опять
Наследье предков умножать.
Teach us to bear the yoke in youth,
With steadfastness and careful truth;
That, in our time, Thy Grace may give
The Truth whereby the Nations live.
Teach us to rule ourselves alway,
Controlled and cleanly night and day;
That we may bring, if need arise,
No maimed or worthless sacrifice.
Учи владеть собою нас
И каждый день, и каждый час,
Чтоб жертва на алтарь святой
Не стала жалкой и пустой.
Teach us to look in all our ends,
On Thee for judge, and not our friends;
That we, with Thee, may walk uncowed
By fear or favour of the crowd.
Teach us the Strength that cannot seek,
By deed or thought, to hurt the weak;
That, under Thee, we may possess
Man's strength to comfort man's distress.
Teach us Delight in simple things,
And Mirth that has no bitter springs;
Forgiveness free of evil done,
And Love to all men 'neath the sun!
Учи восторг искать в простом,
Чтоб горько не было потом.
Прощен пусть будет каждый грех,
Любви пусть хватит нам на всех!
Land of our Birth, our faith, our pride,
For whose dear sake our fathers died;
O Motherland, we pledge to thee
Head, heart and hand through the years to be!
Отчизна! Мы горды тобой:
Ведь за тебя шли предки в бой.
На твой алтарь приносим мы
Сердца, и руки, и умы.
Переводчик: 
Усова Галина Сергеевна

Поиск по сайту