To My Mother

Моей матери

Edgar Allan Poe


Эдгар Аллан По

В переводе Брюсова Валерия Яковлевича

Edgar Allan Poe – Эдгар Аллан По
19 января 1809 года – 7 октября 1849 года

To My Mother (1849)
(This poem was addressed to the poet's mother-in-law, Mrs. Clemm)
Моей матери
 Because I feel that, in the Heavens above,
     The angels, whispering to one another,
 Can find, among their burning terms of love,
     None so devotional as that of "Mother,"
 Therefore by that dear name I long have called you –
     You who are more than mother unto me,
 And fill my heart of hearts, where Death installed you
     In setting my Virginia's spirit free.
 My mother – my own mother, who died early,
     Was but the mother of myself; but you
 Are mother to the one I loved so dearly,
     And thus are dearer than the mother I knew
 By that infinity with which my wife
     Was dearer to my soul than its soul-life.
 И ангелы, спеша в просторах рая
 Слова любви друг другу прошептать,
 Признаньями огнистыми сжигая,
 Названья не найдут нежней, чем: «мать».

 Вот почему и вас так звал всегда я:
 Вы были больше для меня, чем мать,
 Вы в душу душ вошли, – с тех пор, как, тая,
 Виргиния взнеслась, чтоб отдыхать!

 Моя родная мать скончалась рано,
 Она – мне жизнь дала, вы дали – той,
 Кого любил я нежно и безгранно.

 Вы более мне стали дорогой
 Так бесконечно, как в священной дрожи,
 Душе – она, чем жизнь своя дороже.

Моей матери. Написано в начале 1849 г.; Эдгар По послал стихи в «Flag of our Union», но этот журнал вскоре прекратился; впервые стихи появились в «Leaflet of Memory», в 1850 г. Стихи обращены к Марии Клемм, тетке поэта и матери его жены Виргинии. Мария Клемм, действительно, была истинной матерью поэту. (Прим. перев.)

Переводчик: 
Брюсов Валерий Яковлевич

Поиск по сайту