Navigation

Яндекс.Метрика

Norman and Saxon

Норманн и сакс

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Русанова Владислава Адольфовича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

Norman and Saxon
A.D. 1100
Норманн и сакс
"My son," said the Norman Baron, "I am dying, and you will be heir
To all the broad acres in England that William gave me for share
When he conquered the Saxon at Hastings, and a nice little handful it is.
But before you go over to rule it I want you to understand this: –
«Мой сын, – сказал норманнский барон, – после смерти моей будешь ты
Наследником тех английских земель, что добыли наши щиты
При Гастингсе. Их даровал мне Вильгельм, когда ты младенцем был,
Но станешь править и я хочу, чтоб ты истин ряд уяснил.
"The Saxon is not like us Normans. His manners are not so polite.
But he never means anything serious till he talks about justice right.
When he stands like an ox in the furrow – with his sullen set eyes on your own,
And grumbles, 'This isn't fair dealing,' my son, leave the Saxon alone.
Во всем не похож на норманна сакс – манеры его грубы,
Он может опасен быть, став на путь за справедливость борьбы.
Когда он, как бык уставит глаза, не видя вокруг никого,
"Все это нечестно", – начнет ворчать – оставь в покое его.
"You can horsewhip your Gascony archers, or torture your Picardy spears;
But don't try that game on the Saxon; you'll have the whole brood round your ears.
From the richest old Thane in the county to the poorest chained serf in the field,
They'll be at you and on you like hornets, and, if you are wise, you  will  yield.
Ты можешь сечь гасконских стрелков, пикардийский солдат пытать,
Но с угрюмой и злобной саксонской толпой не вздумай в те игры играть.
От самых жалких рабов крепостных до знатных танов седых
Поднимется саксов осиный рой. Сын мой, будь мудрее их.
"But first you must master their language, their dialect, proverbs and songs.
Don't trust any clerk to interpret when they come with the tale of their own wrongs.
Let them know that you know what they are saying; let them feel that you know what to say.
Yes, even when you want to go hunting, hear 'em out if it takes you all day.
Ты должен выучить их язык. Пословицы, песни знать.
И не внимать управляющих лжи, коль станут тебе шептать.
Должны они знать, что ты знаешь их речь и слушать тебе их не лень,
Когда охотиться с ними пойдешь – слушай саксов весь день.
They'll drink every hour of the daylight and poach every hour of the dark. 
It's the sport not the rabbits they're after (we've plenty of game in the park).
Don't hang them or cut off their fingers. That's wasteful as well as unkind,
For a hard-bitten, South-country poacher makes the best man-at-arms you can find.
Сакс любит пьянствовать целый день и красть в час ночной темноты,
Но он не заяц – подобную мысль вскоре оставишь ты.
Не стоит их вешать и пальцы рубить – жестокостью их не проймешь.
Будь ласков и щедр и лучших солдат для южных земель ты найдешь.
"Appear with your wife and the children at their weddings and funerals and feasts.
Be polite but not friendly to Bishops; be good to all poor parish priests.
Say 'we,' 'us' and 'ours' when you're talking, instead of 'you fellows' and 'I.'
Don't ride over seeds; keep your temper; and never you tell 'em a lie!"
Ты должен присутствовать вместе с семьей на свадьбах и похоронах.
Помни о Боге, епископа чти, но заботься о местных жрецах.
Всегда говори им "мы", "нам" и "наш", забудь слова "ваш" и "мой".
Не топчи их посевы, характер смиряй и будут довольны тобой.»
Переводчик: 
Русанов Владислав Адольфович

Поиск по сайту