Navigation

Яндекс.Метрика

The Runes of Weland's Sword

Руны на Виландовом мече

Joseph Rudyard Kipling


Джозеф Редьярд Киплинг

В переводе Гаспарова Михаила Леоновича

Joseph Rudyard Kipling – Джозеф Редьярд Киплинг
30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года

The Runes of Weland's Sword
From "Puck of Pook's Hill"
("Old Men at Pevensey")
Руны на Виландовом мече
Из цикла сказочных рассказов
«Пак с Холмов»
         A smith makes me
         To betray my Man
         In my first fight.
         Меня сковали
         Предать бойца
         В первом бою.
         To gather Gold
         At the world's end
         I am sent.
         Меня послали
         По злое золото
         На крайний свет.
         The Gold I gather
         Comes into England
         Out of deep Water.
         Злое золото
         Вплывает в Англию
         Из глуби вод.
         Like a shining Fish
         Then it descends
         Into deep Water.
         Золотою рыбою
         Опять оно канет
         В глуби вод.
         It is not given
         For goods or gear,
         But for The Thing.
         Оно не за снедь,
         Оно не за снасть,
         А за Самое Главное.
         The Gold I gather
         A King covets
         For an ill use
         Злое золото
         Спит в казне
         Для недобрых дел.
         The Gold I gather
         Is drawn up
         Out of deep Water.
         Злое золото
         Всходит к миру
         Из глуби вод.
         Like a shining Fish
         Then it descends
         Into deep Water.
         Золотою рыбою
         Опять оно канет
         В глуби вод.
         It is not given
         For goods or gear,
         But for The Thing.
         Оно не за снедь,
         Оно не за снасть,
         А за Самое Главное.
Переводчик: 
Гаспаров Михаил Леонович

Поиск по сайту