Navigation

Яндекс.Метрика

I'll Go And Be A Sodger

Пойду-ка я в солдаты

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Маршака Самуила Яковлевича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

Impromptu – I'll Go And Be A Sodger (1782) Пойду-ка я в солдаты
 O why the deuce should I repine,
     And be an ill foreboder?
 I'm twenty-three, and five feet nine,
     I'll go and be a sodger!
 На черта вздохи - ах да ох!
 Зачем считать утраты?
 Мне двадцать три, и рост неплох -
 Шесть футов, помнится, без трех.
 Пойду-ка я в солдаты!
 I gat some gear wi' mickle care,
     I held it weel thegither;
 But now it's gane, and something mair —
     I'll go and be a sodger!
 Своим горбом
 Я нажил дом,
 Хотя и небогатый.
 Но что сберег, пошло не впрок...
 И вот иду в солдаты.
Переводчик: 
Маршак Самуил Яковлевич

Поиск по сайту