Navigation

On A Wag In Mauchline

Надпись на могиле сельского волокиты

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Маршака Самуила Яковлевича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

On A Wag In Mauchline
Epitaph For James Smith (1785)
Надпись на могиле сельского волокиты
 Lament him, Mauchline husbands a',
     He aften did assist ye;
 For had ye staid hale weeks awa,
     Your wives they ne'er had miss'd ye.
 Рыдайте, добрые мужья,
 На этой скорбной тризне.
 Сосед покойный, слышал я,
 Вам помогал при жизни.
 Ye Mauchline bairns, as on ye press
     To school in bands thegither,
 O tread ye lightly on his grass,—
     Perhaps he was your father!
 Пусть школьников шумливый рой
 Могилы не тревожит...
 Тот, кто лежит в земле сырой,
 Был им отцом, быть может!
Переводчик: 
Маршак Самуил Яковлевич

Поиск по сайту

Уильям Крук, У.Х.Д. Роуз
Говорящий Дрозд и другие сказки из Индии
Скачать, читать
Джон Эйкин, Анна-Летиция Барбо
Странствия души Индура
Скачать, читать
Джон Локвуд Киплинг
Животный мир Индии и человек
Скачать, читать