|
The Braw Wooer
Весной ко мне сватался парень один...
Robert Burns
Роберт Бёрнс
В переводе Маршака Самуила Яковлевича
Robert Burns - Роберт Бёрнс 25 января 1759 – 21 июля 1796
The Braw Wooer Tune – “The Lothian Lassie.” (1795) |
Весной ко мне сватался парень один... |
Last May, a braw wooer cam doun the lang glen,
And sair wi' his love he did deave me;
I said, there was naething I hated like men—
The deuce gae wi'm, to believe me, believe me;
The deuce gae wi'm to believe me. |
Весной ко мне сватался парень один,
Твердил он: - Безмерно люблю, мол. -
А я говорю: - Ненавижу мужчин! -
И впрямь ненавижу, он думал...
Вот дурень, что так он подумал! |
He spak o' the darts in my bonie black e'en,
And vow'd for my love he was diein,
I said, he might die when he liked for Jean —
The Lord forgie me for liein, for liein;
The Lord forgie me for liein! |
Сказал он, что ранен огнем моих глаз,
Что смерть его силы подточит.
А я говорю: пусть умрет хоть сейчас,
Умрет, за кого только хочет,
За Джинни умрет, если хочет. |
A weel-stocked mailen, himsel' for the laird,
And marriage aff-hand, were his proffers;
I never loot on that I kenn'd it, or car'd;
But thought I might hae waur offers, waur offers;
But thought I might hae waur offers. |
Усадьбу, где полный хозяин он сам,
И свадьбу - хоть завтра - сулил он.
Но думаю: виду ему не подам,
Что дурочку сразу прельстил он,
Усадьбой и свадьбой прельстил он. |
But what wad ye think?—in a fortnight or less—
The deil tak his taste to gae near her!
He up the Gate-slack to my black cousin, Bess —
Guess ye how, the jad! I could bear her, could bear her;
Guess ye how, the jad! I could bear her. |
И что бы вы думали? Вдруг он исчез.
А вскоре нашел он дорожку
К моей же сестрице двоюродной - Бэсс.
Терпеть не могу эту кошку,
Глухую, поджарую кошку! |
But a' the niest week, as I petted wi' care,
I gaed to the tryst o' Dalgarnock;
But wha but my fine fickle wooer was there,
I glowr'd as I'd seen a warlock, a warlock,
I glowr'd as I'd seen a warlock. |
Хоть зла я была, но пошла погулять
В Дальгарнок - там день был базарный.
И вдруг предо мною явился опять,
Как призрак, дружок мой коварный,
Все тот же мой парень коварный. |
But owre my left shouther I gae him a blink,
Lest neibours might say I was saucy;
My wooer he caper'd as he'd been in drink,
And vow'd I was his dear lassie, dear lassie,
And vow'd I was his dear lassie. |
Ответив негодному легким кивком,
Пройти поспешила я мимо.
Но он, ошалев, словно был под хмельком.
Назвал меня милой, любимой,
Своей дорогой и любимой. |
I spier'd for my cousin fu' couthy and sweet,
Gin she had recover'd her hearin',
And how her new shoon fit her auld schachl't feet,
But heavens! how he fell a swearin, a swearin,
But heavens! how he fell a swearin. |
А я, между прочим, вопрос задала,
Глуха ли, как прежде, сестрица
И где по ноге она обувь нашла...
О боже, как стал он браниться,
Как яростно стал он браниться! |
He begged, for gudesake, I wad be his wife,
Or else I wad kill him wi' sorrow;
So e'en to preserve the poor body in life,
I think I maun wed him to-morrow, to-morrow;
I think I maun wed him to-morrow. |
Молил он скорее венчаться пойти,
А то он погибнет напрасно.
И я, чтоб от гибели парня спасти,
Сказала в ответ: - Я согласна.
Хоть завтра венчаться согласна! |
|
|
|