Navigation

Яндекс.Метрика

Thou Hast Left Me Ever

Ты меня оставил, Джеми...

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Маршака Самуила Яковлевича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

Thou hast left me ever
Tune – “Fee him, father.” (1793)
Ты меня оставил, Джеми...
 Thou hast left me ever, Jamie,
    Thou hast left me ever;
 Thou has left me ever, Jamie,
    Thou hast left me ever:
 Aften hast thou vow'd that Death
    Only should us sever;
 Now thou'st left thy lass for aye—
    I maun see thee never, Jamie,
 I'll see thee never.
 Ты меня оставил, Джеми,
 Ты меня оставил,
 Навсегда оставил, Джеми,
 Навсегда оставил.
 Ты шутил со мною, милый,
 Ты со мной лукавил -
 Клялся помнить до могилы,
 А потом оставил, Джеми,
 А потом оставил!
 Thou hast me forsaken, Jamie,
    Thou hast me forsaken;
 Thou hast me forsaken, Jamie,
    Thou hast me forsaken;
 Thou canst love another jo,
    While my heart is breaking;
 Soon my weary een I'll close,
    Never mair to waken, Jamie,
 Never mair to waken!
 Нам не быть с тобою, Джеми,
 Нам не быть с тобою.
 Никогда на свете, Джеми,
 Нам не быть с тобою.
 Пусть скорей настанет время
 Вечного покоя.
 Я глаза свои закрою,
 Навсегда закрою, Джеми,
 Навсегда закрою!
Переводчик: 
Маршак Самуил Яковлевич

Поиск по сайту