Navigation

Яндекс.Метрика

Will Ye Go To The Indies, My Mary?

Поедешь ли в Индию, Мэри?

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Маршака Самуила Яковлевича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

Song – Will Ye Go To The Indies, My Mary?
Tune – “Will ye go to the Ewe-Bughts, Marion.” (1786)
Поедешь ли в Индию, Мэри?
 Will ye go to the Indies, my Mary,
 And leave auld Scotia's shore?
 Will ye go to the Indies, my Mary,
 Across th' Atlantic roar?
 Поедешь ли в Индию, Мэри,
 Покинув родимый кров?
 Поедешь ли в Индию, Мэри,
 По гребням гремящих валов?
 O sweet grows the lime and the orange,
 And the apple on the pine;
 But a' the charms o' the Indies
 Can never equal thine.
 Там зреют лимоны, маслины,
 Растет ананас золотой.
 Но что в этой Индии дальней
 Сравнится с твоей красотой?
 I hae sworn by the Heavens to my Mary,
 I hae sworn by the Heavens to be true;
 And sae may the Heavens forget me,
 When I forget my vow!
 Клянусь я, что буду я верен
 Тебе до последнего дня.
 И если забуду я Мэри,
 Пусть небо забудет меня.
 O plight me your faith, my Mary,
 And plight me your lily-white hand;
 O plight me your faith, my Mary,
 Before I leave Scotia's strand.
 И ты поклянись, моя Мэри,
 Лилейную руку мне дай
 Пред тем, как от родины милой
 Умчусь я в неведомый край.
 We hae plighted our troth, my Mary,
 In mutual affection to join;
 And curst be the cause that shall part us!
 The hour and the moment o' time!
 Любви нерушимая клятва
 Связала невидимо нас.
 И если судьба нас разделит,
 Будь проклят тот день и час!
Переводчик: 
Маршак Самуил Яковлевич

Поиск по сайту