Navigation

The Belles Of Mauchline

Красавицы деревни Мохлин

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Маршака Самуила Яковлевича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

The Belles Of Mauchline (1784) Красавицы деревни Мохлин
 In Mauchline there dwells six proper young belles,
 The pride of the place and its neighbourhood a';
 Their carriage and dress, a stranger would guess,
 In Lon'on or Paris, they'd gotten it a'.
 В деревне Мохлин есть на славу невесты,
 Красавиц таких нелегко отыскать.
 Их платья, походка, манеры и жесты
 Парижа и Лондона носят печать.
 Miss Miller is fine, Miss Markland's divine,
 Miss Smith she has wit, and Miss Betty is braw:
 There's beauty and fortune to get wi' Miss Morton,
 But Armour's the jewel for me o' them a'.
 Мисс Миллар стройнее и тоньше, чем фея.
 Мисс Маркланд мила, но умнее мисс Смит.
 Мисс Бетти - румяна, мисс Мортон - с приданым,
 Но всех их, конечно, Джин Армор затмит.
Переводчик: 
Маршак Самуил Яковлевич

Поиск по сайту

Уильям Крук, У.Х.Д. Роуз
Говорящий Дрозд и другие сказки из Индии
Скачать, читать
Джон Эйкин, Анна-Летиция Барбо
Странствия души Индура
Скачать, читать
Джон Локвуд Киплинг
Животный мир Индии и человек
Скачать, читать