Navigation

The Selkirk Grace

Заздравный тост

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Маршака Самуила Яковлевича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

The Selkirk Grace
also known as Burns's Grace at Kirkcudbright
(1787 or 1793 – 1794)
Заздравный тост
 Some hae meat and canna eat,
    And some wad eat that want it;
 But we hae meat and we can eat,
    And sae the Lord be thankit.
 У которых есть, что есть, - те подчас не могут есть,
 А другие могут есть, да сидят без хлеба.

 А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, -
 Значит, нам благодарить остается небо!
Переводчик: 
Маршак Самуил Яковлевич

Поиск по сайту

Уильям Крук, У.Х.Д. Роуз
Говорящий Дрозд и другие сказки из Индии
Скачать, читать
Джон Эйкин, Анна-Летиция Барбо
Странствия души Индура
Скачать, читать
Джон Локвуд Киплинг
Животный мир Индии и человек
Скачать, читать