Navigation

Яндекс.Метрика

The Deil's Awa Wi' The Exciseman

Со скрипкой черт пустился в пляс...


Роберт Бёрнс

В переводе Маршака Самуила Яковлевича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

The Deil's Awa Wi' The Exciseman
Tune – “The Deil cam’ fiddling through the town.” (1792)
Со скрипкой черт пустился в пляс...
The deil cam fiddlin' thro' the town,
     And danc'd awa wi' th' Exciseman,
And ilka wife cries, "Auld Mahoun,
     I wish you luck o' the prize, man."
 Со скрипкой черт пустился в пляс
 И в ад умчал акцизного,
 И все кричали: - В добрый час!
 Он не вернется сызнова!
Chorus – The deil's awa, the deil's awa,
                    The deil's awa wi' the Exciseman,
                He's danc'd awa, he's danc'd awa,
                    He's danc'd awa wi' the Exciseman.
We'll mak our maut, and we'll brew our drink,
     We'll laugh, sing, and rejoice, man,
And mony braw thanks to the meikle black deil,
     That danc'd awa wi' th' Exciseman.
         The deil's awa, &c.
 Мы варим пива лучший сорт
 И пьем, справляя тризну.
 Спасибо, черт, любезный черт, -
 К нам не придет акцизный!
There's threesome reels, there's foursome reels,
     There's hornpipes and strathspeys, man,
But the ae best dance ere came to the land
     Was—the deil's awa wi' the Exciseman.
         The deil's awa, &c.
 Есть пляски разные у нас
 В горах моей отчизны,
 Но лучший пляс, чертовский пляс
 Сплясал в аду акцизный!
Переводчик: 
Маршак Самуил Яковлевич

Поиск по сайту