Navigation

Яндекс.Метрика

I Hae a Wife O' My Ain

Песнь бедняка

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Курочкина Василия Степановича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

Song – I Hae a Wife O' My Ain
Tune – “Naebody.” (1788)
Песнь бедняка
 I hae a wife of my ain,
     I'll partake wi' naebody;
 I'll take cuckold frae nane,
     I'll gie cuckold to naebody.
 I hae a penny to spend,
     There—thanks to naebody!
 I hae naething to lend,
     I'll borrow frae naebody.
 Чем живу я — и сам не пойму;
 Никому не обязан зато.
 Я помочь не могу никому,
 Да и мне не поможет никто.

 К сердцу крепко подругу прижму,
 И она меня любит зато.
 Не ревную ее ни к кому —
 И ко мне не ревнует никто.
 I am naebody's lord,
     I'll be slave to naebody;
 I hae a gude braid sword,
     I'll tak dunts frae naebody.
 I'll be merry and free,
     I'll be sad for naebody;
 Naebody cares for me,
     I care for naebody.
 Шапки я лишний рад не сниму,
 Ну и мне не снимают зато;
 Не подставлю ноги никому —
 Ну и мне не подставит никто.

 Дела нет до меня никому —
 До других мне нет дела зато...
 Мог бы плакать, роптать... Да к чему?
 И при мне не ропщи уж никто!
Переводчик: 
Курочкин Василий Степанович

Поиск по сайту