Navigation

Яндекс.Метрика

I Hae a Wife O' My Ain

На чердаке

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Минаева (Свияжского) Дмитрия Дмитриевича

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

Song – I Hae a Wife O' My Ain
Tune – “Naebody.” (1788)
На чердаке
 I hae a wife of my ain,
     I'll partake wi' naebody;
 I'll take cuckold frae nane,
     I'll gie cuckold to naebody.
     
 I hae a penny to spend,
     There—thanks to naebody!
 I hae naething to lend,
     I'll borrow frae naebody.
     
 I am naebody's lord,
     I'll be slave to naebody;
 I hae a gude braid sword,
     I'll tak dunts frae naebody.
     
 I'll be merry and free,
     I'll be sad for naebody;
 Naebody cares for me,
     I care for naebody.
 День и ночь - сутки прочь;
 Так я век проживу.
 Снится бедность мне в ночь, -
 Нищета наяву.
 
 Всем я людям чужой
 И чужие все мне.
 Только вечно со мной
 Тень моя на стене.
 
 Мне подруга верна, -
 Я подругу ценю,
 А изменит она, -
 Так и я изменю.
 
 Я спины никогда
 Не согну ни пред кем; -
 Только мне-то, нужда,
 Спину гнешь ты зачем?
Переводчик: 
Минаев Дмитрий Дмитриевич

Поиск по сайту