Navigation

Яндекс.Метрика

I Hae a Wife O' My Ain

У меня есть жена...

Robert Burns


Роберт Бёрнс

В переводе Щепкиной-Куперник Татьяны Львовны

Robert Burns - Роберт Бёрнс
25 января 1759 – 21 июля 1796

Song – I Hae a Wife O' My Ain
Tune – “Naebody.” (1788)
У меня есть жена...
 I hae a wife of my ain,
     I'll partake wi' naebody;
 I'll take cuckold frae nane,
     I'll gie cuckold to naebody.
 У меня есть жена: ни за что
 Не отдам я ее никому.
 Мне рогов не наставит никто, -
 Не наставлю и я никому.
 I hae a penny to spend,
     There — thanks to naebody!
 I hae naething to lend,
     I'll borrow frae naebody.
 Есть и грош у меня: за него
 Не обязан ничем никому.
 В долг я дать не могу ничего,
 Но не должен и сам никому.
 I am naebody's lord,
     I'll be slave to naebody;
 I hae a gude braid sword,
     I'll tak dunts frae naebody.
 Господином я не был ничьим -
 И не буду рабом никому;
 И с мечом благородным моим
 Я не дам себя бить никому.
 I'll be merry and free,
     I'll be sad for naebody;
 Naebody cares for me,
     I care for naebody.
 Я свободен и весел всегда,
 И не стану жалеть никого.
 Не любим я никем - не беда:
 Я и сам не люблю никого.
Переводчик: 
Щепкина-Куперник Татьяна Львовна

Поиск по сайту