Фёдоров Василий Павлович |
Признание |
A Valentine |
Эдгар Аллан По |
Edgar Allan Poe |
Фёдоров Василий Павлович |
Улялюм |
Ulalume |
Эдгар Аллан По |
Edgar Allan Poe |
Фёдоров Василий Павлович |
Эльдорадо |
Eldorado |
Эдгар Аллан По |
Edgar Allan Poe |
Федотов Виктор Мефодьевич |
Золотокосая Анна |
The Gowden Locks Of Anna |
Роберт Бёрнс |
Robert Burns |
Федотов Виктор Мефодьевич |
Кабы не был я женатым |
Crowdie Ever Mair |
Роберт Бёрнс |
Robert Burns |
Федотов Виктор Мефодьевич |
Ленивый туман |
The Lazy Mist |
Роберт Бёрнс |
Robert Burns |
Федотов Виктор Мефодьевич |
Любовь моя еще дитя |
My Love, She's But A Lassie Yet |
Роберт Бёрнс |
Robert Burns |
Федотов Виктор Мефодьевич |
Мэг с мельницы |
Meg O' The Mill - Another Version |
Роберт Бёрнс |
Robert Burns |
Федотов Виктор Мефодьевич |
Не там ты, девушка, легла... |
Ye hae lien wrang, lassie |
Роберт Бёрнс |
Robert Burns |
Федотов Виктор Мефодьевич |
Расчетливый жених |
My Tocher's The Jewel |
Роберт Бёрнс |
Robert Burns |
Федотов Виктор Мефодьевич |
У мамы я росла одна... |
I'm O'er Young To Marry Yet |
Роберт Бёрнс |
Robert Burns |
Фельдман Евгений Давыдович |
Безвестно, добровольно и бессрочно |
Wilful Missing |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Благодетели |
The Benefactors |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Бремя белого человека |
The White Man's Burden |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Вступление |
Prelude |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Ганга Дин |
Gunga Din |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Гауптвахта |
Cells |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Гимн Физической Боли |
Hymn to Physical Pain |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Джентльмен-драгун |
Gentlmen-Rankers |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Когда на поиски влюбленный... (Из стихотворения «Наулака») |
When a lover hies abroad... (From "The Naulahka") |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Кто под Минденом сражался... |
The Men that fought at Minden |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Мой дом и твой дом |
The Houses |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Мольба чёрного абердинца |
The Supplication of the Black Aberdeen |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Моя соперница |
My Rival |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Народная теология |
Natural Theology |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Объяснение |
The Explanation |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Песнь Диего Вальдеса |
Song of Diego Valdez |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Пресса |
The Press |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Просьба |
The Appeal |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Раб, что сел на царство |
The Servant When He Reigneth |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Со Сциндией в Дели |
With Scindia to Delhi |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Стихи о том, как избавиться от горба |
The Camel's hump is an ugly lump... |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Стихи о шести слугах |
I keep six honest serving-men... |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Хадрамаути |
Hadramauti |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Хозяин, вот он, Слуга твой... |
His Apologies |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Чужак |
The Stranger |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фельдман Евгений Давыдович |
Яд гадюки |
Poison of Asps |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фиш Геннадий Семёнович |
Баллада о «Боливаре» |
The Ballad of the "Bolivar" |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фиш Геннадий Семёнович |
Нравственный код |
A Code of Morals |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фиш Геннадий Семёнович |
Стихи о трех котиколовах |
The Rhyme of the Three Sealers |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фиш Геннадий Семёнович |
Холерный лагерь |
Cholera Camp |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фроман Михаил Александрович |
La Nuit Blanche |
La Nuit Blanche |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фроман Михаил Александрович |
Бремя Белых |
The White Man's Burden |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фроман Михаил Александрович |
В неолитическом веке |
In the Neolithic Age |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фроман Михаил Александрович |
Галерный раб |
The Galley-Slave |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фроман Михаил Александрович |
Дорожная песня Бандар-Логов |
Road-Song of the Bandar-Log |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фроман Михаил Александрович |
Легенда о министерстве иностранных дел |
A Legend of the Foreign Office |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фроман Михаил Александрович |
Мати моя |
Mother o' Mine |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фроман Михаил Александрович |
Первая песнь |
The First Chantey |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |
Фроман Михаил Александрович |
Песня мертвых |
The Song of the Dead |
Редьярд Киплинг |
Rudyard Kipling |