Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Робин |
Rantin', Rovin' Robin |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Робин |
Rantin', Rovin' Robin |
Нович (Бахтин) Николай Николаевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Садовник с лопатой |
The Gard'ner Wi' His Paidle |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Свадьба в городке Мохлин |
A Mauchline Wedding |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Свадьба Мэгги |
Meg O' The Mill - Another Version |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Сватовство Дункана Грэя |
Duncan Gray |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Святая ярмарка |
The Holy Fair |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Сельский субботний вечер в Шотландии |
The Cotter's Saturday Night |
Козлов Иван Иванович |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Скалистые горы, где спят облака... |
Yon Wild Mossy Mountains |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Смерть и доктор Горнбук |
Death and Doctor Hornbook |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Смерть и доктор Горнбук |
Death and Doctor Hornbook |
Нович (Бахтин) Николай Николаевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Со скрипкой черт пустился в пляс... |
The Deil's Awa Wi' The Exciseman |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Сон |
A Dream |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Стакан вина и честный друг... |
A Bottle And Friend |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Старая дружба |
Auld lang syne |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Старый Роб Моррис |
Auld Rob Morris |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Стихи, написанные алмазом на окне гостиницы |
Impromptu On Carron Iron Works |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Строчки о войне и любви |
I Murder Hate |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Субботний вечер поселянина |
The Cotter's Saturday Night |
Щепкина-Куперник Татьяна Львовна |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Счастливый вдовец |
The Joyful Widower |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Трактирщице из Рослина |
Epigram At Roslin Inn |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Три вывески |
Versicles On Sign-Posts |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Ты меня оставил, Джеми... |
Thou Hast Left Me Ever |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Ты не там спала, где надо... |
Ye hae lien wrang, lassie |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Ты свистни - и выйду... |
Come down the back stairs |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Тэм Глен |
Tam Glen |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Тэм О'Шентер |
Tam O' Shanter |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Тэм О'Шентер |
Tam O' Shanter |
Костомаров Всеволод Дмитриевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
У мамы тихо я росла... |
I'm O'er Young To Marry Yet |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
У мамы я росла одна... |
I'm O'er Young To Marry Yet |
Федотов Виктор Мефодьевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
У меня есть жена... |
I Hae a Wife O' My Ain |
Щепкина-Куперник Татьяна Львовна |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Финдлей |
Wha Is That At My Bower-Door |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Хозяюшке Уочеп-Хауза |
To Mrs. Scott |
Щепкина-Куперник Татьяна Львовна |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Художнику |
Epigram Addressed To An Artist |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Цветок Девона |
The Banks Of The Devon |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Честная бедность |
A Man's A Man For A' That |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Что видят люди в городке... |
O Wat Ye Wha's In Yon Town |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Что делать девчонке? |
What Can A Young Lassie Do Wi' An Auld Man |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Что предо мной король Луи... |
I Reign In Jeanie's Bosom |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Что сделала со мною мать... |
O Wat Ye What My Minnie Did... |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Шела О'Нил |
Shelah O'Neal |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Шерамурский бой |
The Battle Of Sherramuir |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Шотландская слава |
Such a parcel of rogues in a nation |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Элегия на смерть моей овцы, которую звали Мэйли |
Poor Mailie's Elegy |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника |
Elegy On Willie Nicol's Mare |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Эпитафия |
The Epitaph |
Ивановский Игнатий Михайлович |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Эпитафия бездушному дельцу |
Epitaph On Wee Johnie |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Эпитафия Вильяму Грэхему, Эсквайру |
On Wm. Graham, Esq., Of Mossknowe |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Эпитафия владельцу усадьбы |
Epitaph On James Grieve, Laird Of Boghead, Tarbolton |
Маршак Самуил Яковлевич |
Бёрнс Роберт |
Robert Burns |
Эпитафия преподавателю латыни |
Epitaph For Mr. W. Cruikshank |
Маршак Самуил Яковлевич |